-
1 fame
f1) голодavere una fame da lupo / da leone — быть голодным как волкingannare la fame — заглушить голодprendere per fame — взять изморомfar morire qd di fame — морить кого-либо голодом•Syn:appetito, appetenza; bulimia, inedia; miseria, carestia; avidità, voglia, brama, bramosia, cupidigiaAnt:••quando la fame assale; la musica non vale prov — соловья баснями не кормятla fame è gran maestra; anche le bestie addestra prov — голь на выдумки хитра -
2 ventre
mventre mio, fatti capanna! — см. capanna4) бот.ventre dell'archegonio — брюшко архегония•Syn:••ventre molle — слабое / уязвимое место, "слабина"grosso ventre; poco ingegno prov — сытое брюхо к ученью глухо -
3 соловей
-
4 fame
fame f 1) голод avere (una terribile) fame -- (страшно) хотеть есть, быть( страшно) голодным patirela fame -- терпеть голод, голодать avere una fame da lupo -- быть голодным как волк cascare reggersi, non star ritto> dalla fame, morire di fame -- падать <помирать> с голоду ingannare la fame -- заглушить голод levarsi la fame -- утолить голод prendere per fame -- взять измором fare lo sciopero della fame -- объявить голодовку far morire qd di fame -- морить кого-л голодом 2) fig страстное желание, жажда fame di gloria -- жажда славы la fame caccia il lupo dal bosco prov -- голод и волка из лесу гонит la fame non ha legge prov -- голод закона не знает a chi ha fame Х buono ogni pane prov -- голодному все вкусно quando la fame assale, la musica non vale prov -- ~ соловья баснями не кормят la fame Х gran maestra, anche le bestie addestra prov -- ~ голь на выдумки хитра -
5 ventre
vèntre m 1) живот; брюхо, пузо (грубо) flusso di ventre -- понос ventre mio, fatti capanna! scherz -- ну, сейчас поедим <полакомимся, поднаберемся, подзаправимся и т.п.> 2) чрево, лоно, утроба 3) выпуклая часть( бочки и т. п.) 4) bot: ventre dell'archegonio -- брюшко архегония ventre molle -- слабое <уязвимое> место, ╚слабина╩ ventre digiuno non ode nessuno prov -- ~ соловья баснями не кормят grosso ventre, poco ingegno prov -- ~ сытое брюхо к ученью глухо -
6 fame
fame f 1) голод avere (una terribile) fame — (страшно) хотеть есть, быть( страшно) голодным patirela fame — терпеть голод, голодать avere una fame da luporeggersi, non star ritto> dalla fame, morire di fame — падать <помирать> с голоду ingannare la fame — заглушить голод levarsila fame — утолить голод prendere per fame — взять измором fare lo sciopero della fame — объявить голодовку far morire qd di fame — морить кого-л голодом 2) fig страстное желание, жажда fame di gloria — жажда славы¤ la fame caccia il lupo dal bosco prov — голод и волка из лесу гонит la fame non ha legge prov — голод закона не знает a chi ha fame è buono ogni pane prov — голодному всё вкусно quando la fame assale, la musica non vale prov — ~ соловья баснями не кормят la fame è gran maestra, anche le bestie addestra prov — ~ голь на выдумки хитра -
7 ventre
-
8 le chiacchiere non fanno farina
сущ.посл. из слов каши не сваришь, соловья баснями не кормятИтальяно-русский универсальный словарь > le chiacchiere non fanno farina
-
9 ventre digiuno non ode nessuno
сущ.погов. соловья баснями не кормятИтальяно-русский универсальный словарь > ventre digiuno non ode nessuno
-
10 chiacchiera
f.1.1) болтовня, пустословие (n.); (fam.) болтология, трепотня; (gerg.) базл (m.)facciamo due (quattro) chiacchiere! — давай поговорим (поболтаем, fam. потреплемся)!
bando alle chiacchiere! (poche chiacchiere!) — хватит болтать! (fam. хватить трепать языком!)
2) (pettegolezzo) сплетня, слух (n.), наговоры (pl.); (lett.) навет (m.); (fam.) поклёп (m.)3) (dolce di carnevale) хворост (m.)2.• -
11 ventre
m.1.1) (pancia) живот; (colloq.) брюхо (n.), пузо (n.), утроба (f.)colpo al basso ventre (anche fig.) — удар ниже пояса
2) (grembo) лоно (n.), чрево (n.)2.• -
12 -C1665
le chiacchiere non fanno farina (или non vanno al mulino; тж. chiacchiere e tabacchiere il banco non le impegna; i discorsi non fanno farina)
prov. ± словами делу не поможешь, из слов кафтана не сошьешь; соловья баснями не кормят:«E poi, quando siete stati qui in tre o quattro a dir male del governo, che avete concluso? Le chiacchiere non fanno farina». (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
— Ну и что из того, что вы собираетесь здесь втроем или вчетвером ругать правительство? Разговорами делу не поможешь.«Gesù, e come sei suscettibile! Si fa per dire: e del resto son fatti e non chiacchiere».
«E lo sapete, chiacchiere e tabacchiere il banco non le impegna come si dice». (M. Prisco, «La dama di piazza»)— Ах, боже мой, какой ты чувствительный! Это просто так говорится, к тому же это правда, а не просто слова.— Вы же знаете, есть такая пословица: из слов платья не сошьешь. -
13 -F126
quando la fame assale, musica non vale
prov. ± соловья баснями не кормят. -
14 -P601
prov. обещаниями сыт не будешь; соловья баснями не кормят. -
15 -V290
prov. ± соловья баснями не кормят. -
16 -V972
prov. ± соловья баснями не кормят.
См. также в других словарях:
Соловья баснями не кормят. — Соловья баснями не кормят. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
соловья баснями не кормят — нареч, кол во синонимов: 1 • разговорами не накормишь того, кто хочет есть (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Соловья баснями не кормят — Соловья баснями (пѣснями) не кормятъ (ѣсть хочетъ, пѣсни и у самого есть). Ср. Да что это я болтаю: соловья баснями не кормятъ. Василисса! Чтожъ мы сидимъ: скорѣй вели собирать на столъ, до обѣда долго, онъ позавтракаетъ... Чай, кофе давай,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
соловья баснями(песнями) не кормят — (есть хочет, песни и у самого есть) Ср. Да что это я болтаю: соловья баснями не кормят. Василисса! Что ж мы сидим: скорей вели собирать на стол, до обеда долго, он позавтракает... Чай, кофе давай, птичьего молока достань! И сама засмеялась.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
СОЛОВЕЙ — вья; м. Маленькая перелётная птица сем. дроздовых, с серовато бурым оперением, отличающаяся красивым пением. Трели соловья. * Соловья баснями не кормят (Погов.). ◊ Петь (заливаться, разливаться) соловьём. Ирон. Говорить о чём л. с жаром, с… … Энциклопедический словарь
Соловьи — У этого термина существуют и другие значения, см. Соловьи (значения). Запрос «Соловей» перенаправляется сюда; см. также другие значения. ? Соловьи … Википедия
УСЛОВИЕ - ОБМАН — Ряда не досада. Уговорец кормилец. Договор (Уговор) лучше (дороже) денег (говорят также: деньги лучше уговора; первое значит: уговаривайся так, чтобы спору не было, а то ничего не получишь; второе: не верь словам, верь деньгам). Уговорец родной… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СОЛОВЕЙ — муж. соловушек, соловушка, соловейка, соловеюшка или соловейчик, соловчик, певчая пташка Luscinia; соловка жен. соловьиха, самка, которая не поет. Соловьев кроют понцами и лучком, на черных тараканов, на мурашиные яйца, до чего они лакомы.… … Толковый словарь Даля
СОЛОВЕЙ — СОЛОВЕЙ, соловья, муж. 1. Певчая птица из сем. дроздовых, с серым оперением, стройного сложения, отличающаяся необыкновенно красивым пением. «Соловей в кустах лавровых нежно песни ей поет.» Пушкин. «Соловей свищет в роще березовой.» А.К.Толстой.… … Толковый словарь Ушакова
СОЛОВЕЙ — СОЛОВЕЙ, вья, муж. Буро серая птичка сем. дроздовых, отличающаяся красивым пением. Трели соловья. Соловья баснями не кормят (посл.). Соловьём разливается кто н. (говорит красноречиво, увлечённо; ирон.). | уменьш. ласк. соловейчик, а, муж. | ласк … Толковый словарь Ожегова
соловейко — СОЛОВЕЙ, вья, м. Буро серая птичка сем. дроздовых, отличающаяся красивым пением. Трели соловья. Соловья баснями не кормят (посл.). Соловьём разливается кто н. (говорит красноречиво, увлечённо; ирон.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова